Вероятно, вы знаете о моём пристрастии к различным древним текстам. И вот на сей раз мне попался интересный стих неизвестного автора. Написан он был на греческом, и поэтому пришлось потратить немного времени на перевод. И, как оказалось, оно того стоило. Думаю, что большинство людей слышали о мифических сиренах — полуженщинах‑полуптицах, обитающих на таинственном острове. Они обладают завораживающим певучим голосом, перед которым невозможно устоять простым смертным. Используя эту магическую способность, сирены вели к погибели проплывавших мимо их острова моряков, направляя корабли на скалы. Но в найденном мною стихе описан занимательный случай, когда такая мифическая женщина сама явилась к людям и развернула там свою бурную деятельность. Но не буду долго затягивать время объяснениями, а лучше просто приведу вам сие весьма неординарное древнее произведение.
Близ италийских берегов, а может, и Эллады,
Точнее, впрочем, знать нам с вами и не надо.
На острове одном, затерянном средь морских вод,
Жил небольшой, но развитый весьма народ.
Поскольку было всё у них устроено, как встарь,
То правил ими самодержец, или просто царь.
Терзали мысли разные его и мучили сомнения,
Всё думал, как развлечь людей и преумножить населенье.
И вот однажды опечаленный на побережье он сидел,
Как вдруг ужасный сильный ветер с моря налетел.
Поднялись волны, жутко, дико бились они в скалы,
И вспенилась вода, и очень страшно чёрной стала.
Когда ж на бреге улеглась вся мутная та пена,
Возникла прямо из неё чудесным образом сирена.
Царю запела мягким голоском, как будто в уши вата:
«Ты выдай, государь, мне из казны немного злата.
Народ твой в миг я развлеку и приумножу,
Другие все проблемы в государстве порешаю, кстати, тоже».
Подумал царь: «Ну, может, мне её послали боги?»
Сказал сирене: «В мой дворец вступай, шагай через пороги!»
Всплеснув руками, взялась сирена немедля развлекать людей,
Показывая им картинки из флешбеков молодости своей.
Попутно же плела интриги, масками меняла себе лица,
То приближая, то гнобя, искусно создавала коалиции.
И спорить с нею делом было, вам скажу, весьма опасным:
Иных уж нет, кто был хоть чуть с сиреной несогласным.
Лишь слово против молвишь — будешь сразу вне закона,
Тебя укусит больно жалом, полным яда, как у скорпиона.
Минёт уж скоро год, а в царстве только хуже стало:
Скандалы, склоки, а народу, как и раньше, мало.
В душе её всегда кипят коварство и обида,
Ведёт людей куда? Уж не к воротам ли Аида?
Финал этой истории от нас скрывает лет прошедших марь,
И неизвестно, как же поступил в итоге этот древний царь.
Но в назидание потомкам много текстов есть иных от авторов Эллады,
И дабы избежать ошибок в жизни, к ним прислушиваться всё же надо,
Чтоб у разбитого корыта не остаться с носом,
Не верьте никогда сиренам вы сладкоголосым.
Прочитав это стихотворение, можно, конечно, сказать, что это всего лишь миф — то есть вымышленная история, такая же, как сказка, быль, сказание, сага или прочие подобные произведения искусства. Но вместе с тем надо всегда помнить и народную мудрость: «Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок!»
